deleted by creator
So was the translator polish or American? Because either he was an American that was bad at polish or a polish guy who was a huge troll.
Look at his name and take a wild guess.
Yeah that’s what I imagined but you never know. A guy who grew up in Poland but has an English speaking father with the last name Seymour sounds exactly like the kind of guy who would become a translator.
A guy who grew up in Poland would think twice before saying that Carter desires Polish people (in sexual sense) 😂
I’d be concerned if it was something bill clinton said.
Seymour, who reportedly had a daily rate of $150 for his translation services, lasted less than a day on the job before he was replaced.
$150 in 1977 is roughly $800 today. I don’t think he charged enough for such an epic troll.
Ich bin ein berliner!
Which of course means “I’m a doughnut”
I feel like what he said was fine. What the interpreter said was fucked up.
But “I came to grope and I ain’t leaving” is pretty on brand for several of our presidents in the last 30 years.
But “I came to grope and I ain’t leaving”
Pretty much US foreign policy, if you ask me.
Source?
Not the Reddit link and not OP but
https://people.com/jimmy-carter-1977-poland-trip-nsfw-mistranslation-8643866
It would be nice to know, what exactly he said, as I am Polish.